アラフィフおばちゃんの家計簿日記

日々のこと、つれづれに書いてます

濃い味って英語でなんて言うのかな?

今日、商店街のお菓子屋さんで、買い物しました。

レジに並んでると、

外国人の女の人(中国人かな?)が、

キットカットの袋を店員さんに見せて、

『これとこれの違いは?』というのを英語で訊いてました。

見てみると、抹茶味のキットカットと濃い抹茶味のキットカット・・・

 

店員さん、困ってました。

無言です。

お客さん、何度も尋ねてました。

『どう違う?どう違う?』(英語)

後ろで聴いてて、私のおばちゃん気質が顔をだし、

『This is light. This is dark.』と言ってしまいました。

 

お客さん、納得したようです。(ほんまかな~)

そのあと、伊右衛門味のキットカットを指して

『これはどう違う?』(英語)

『This is brand green tea.』(あってるか?)

わかったようです。(ほんまかいな)

 

店を出てからも、

濃い味、英語でなんて言うんやということばかり考えてました。

あとで調べたら、

『dark』ではなく『strong』の方がよかったんやろか~

キットカットやから、

どうしてもダークチョコレートが浮かんでしまったおばちゃんでした。

 

それにしても、やっぱり外国人は抹茶味が好きやし、

キットカットも人気なんやなぁと改めて思いました。

 

 

にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフィフ主婦へ
にほんブログ村